始创于2000年 股票代码:831685
咨询热线:0371-60135900 注册有礼 登录
  • 挂牌上市企业
  • 60秒人工响应
  • 99.99%连通率
  • 7*24h人工
  • 故障100倍补偿
您的位置: 网站首页 > 帮助中心>文章内容

SINA”域名余波未了

发布时间:  2012/5/27 19:46:27
前不久,日本《东京新闻》报道了一则“中国最大因特网公司新浪网(sina)拒绝更名”的消息,使国内媒体就“sina”(支那)一词的争论传到了日本。《东京新闻》的消息介绍了中国在对待“sina”名称问题上存在的两种不同意

     前不久,日本《东京新闻》报道了一则“中国最大因特网公司新浪网(sina)拒绝更名”的消息,使国内媒体就“sina”(支那)一词的争论传到了日本。《东京新闻》的消息介绍了中国在对待“sina”名称问题上存在的两种不同意见以及新浪网公司的态度,并介绍:“有支持sina的意见称,‘允许欧美人称中国为China却不许日本人称sina,这不公平’”。

   这个争论在汉字文化圈以外的国家可能会令人感到莫名其妙,大概也不会成为新闻,但在日本则完全不同。日本人称中国为“sina”(或用汉字“支那”,或用片假名)的历史是一段令中国人感到辛酸的历史,至今仍有部分右翼文人在课堂上、在文章中称中国为“sina(一般用日语片假名表示)”,在遭到中国留学生的抗议时,还要强词夺理地辩解。

   《东京新闻》的有关消息刚刚见报,便有一位10年前来日本留学、目前旅居日本的北京人用电子邮件把全文发给本报东京记者站,称:“如果新浪网如此表态,今后日本右翼则越来越把中国称为sina(支那),怎么办呢?”
表示担忧的还不只是旅日中国人。旅日新加坡华人记者符祝慧女士在和记者谈起这个话题时说:我知道“sina”是中国的著名网络公司,也看到了中国国内有关sina———“支那”的争论。她说:“我对一个问题不明白:这家网络公司当初为什么取这个名字?如果是无意,只能说是对于日本人称中国为‘支那’的那段历史不甚了解。”她告诉记者,新加坡华人都知道“支那”这个词含有贬意,因此在新加坡不可能出现这个词,但到了日本后,竟发现他们有时还在使用这个词,对此她已经感到十分吃惊。而如果中国人自己竟在用词上不加注意,则会令许多旅日华人都感到尴尬。

    在日本发动侵华战争前夕以及侵华战争期间,旅居日本的华侨、华人被日本人指着鼻尖叫“支那人”。李香兰的歌曲《支那之夜》曾风靡一时,那种屈辱感是令他们刻骨铭心的。旧时日本人称中国为“支那”,其中涵义之一是“支那不成国体”,即“支那”不是一个国家,而是一个地区。因此,战后在中国人的强烈要求下,日本下至新闻媒体、上至官方文书从此不再称中国为“支那”。

    极右政客石原慎太郎在去年当选东京都知事前以及刚刚当选之初,无论是在电视节目上出现,还是在街头演讲,一贯称中国为“sina(一般用日语片假名表示)”,叫中国人为“sina人”,甚至还说什么“过去支那的女人缠小脚,据说性交起来舒服……”并一口咬定这个词是“孙中山最先叫起来的”。直到《朝日新闻》在其晚报上讲解了“支那”一词的由来,并对日本使用“支那”来称呼中国的历史经过进行了说明,批驳了石原慎太郎的谬论,石原才不得不停止使用这个词。

    了解那段历史的中国人和华侨、华人,听到或看到“支那”这个词就会感到不愉快。一位老华侨表示,加害者的后代也许不会注意到别人身上的痛处,而受害者的后代应该不愿去触摸祖、父辈心灵的伤疤。符祝慧称,现在,一些中国留学生到日本的卡拉OK店内,居然也有个别人点唱《支那之夜》这首歌曲,倒是符祝慧的丈夫(日本人)向一位点歌的留学生提出了忠告:这首歌的歌词对中国人含有歧视之意,请不要唱。

    日本东京的繁华区———新桥一带,有不少经营中国面条的餐馆取名叫“支那面”。东京一桥大学的一位中国留学生说:“想去吃碗面条都感到浑身不舒服。” 东京水道桥畔,有一处老字号餐馆叫“北京亭”,是一位抗战后期从上海来日本留学的老华侨江颖禅开的。江先生从十几年前就发起了一个“根绝‘支那’蔑称之会”。该餐厅的筷子套、火柴盒上面用日语印着这样一段面对日本顾客的告白:“世界上,无论大国和小国,每个国家的人都对自己的国家抱有自豪感。我们中国人在听到日本人称我们国家为‘sina(原文用片假名表示,下同)’时,都有一股忍无可忍的反感。中国人不把自己的祖国称为‘sina’……为了两国人民的世代友好,请放弃称‘sina’而叫‘中国’,正式的国名是‘中华人民共和国’。”

   为什么江颖禅对于“sina”一词如此介意?江先生称:“日本人这样称呼时,能够感到这个词里含有‘劣等人’、‘蠢货’等侮辱之意。” 1999年4月,日本《周刊金曜日》针对这一蔑称专门登出过一篇采访江颖禅的文章。江先生至今还在为此与右翼学者、右翼政治家抗争。

   当地人士称,新浪网公司使用“sina”一词作为网站的名称,单纯从学问上讲,的确没有毛病,新浪网所解释的该词的来源也不存在问题。甚至在除日本之外的其他国家和地区,人们对于“sina”的发音或许也感觉不到什么异常。但是,新浪既然是赫赫有名的网络公司,其影响自然也会波及日本,而且许多人注册了“sina”的电子信箱。而在日语里,这个词一出口,或用片假名一标,马上变味儿。它的出现,会给多数旅日华侨和华人造成极其难堪的局面。


本文出自:亿恩科技【www.enkj.com】

服务器租用/服务器托管中国五强!虚拟主机域名注册顶级提供商!15年品质保障!--亿恩科技[ENKJ.COM]

  • 您可能在找
  • 亿恩北京公司:
  • 经营性ICP/ISP证:京B2-20150015
  • 亿恩郑州公司:
  • 经营性ICP/ISP/IDC证:豫B1.B2-20060070
  • 亿恩南昌公司:
  • 经营性ICP/ISP证:赣B2-20080012
  • 服务器/云主机 24小时售后服务电话:0371-60135900
  • 虚拟主机/智能建站 24小时售后服务电话:0371-60135900
  • 专注服务器托管17年
    扫扫关注-微信公众号
    0371-60135900
    Copyright© 1999-2019 ENKJ All Rights Reserved 亿恩科技 版权所有  地址:郑州市高新区翠竹街1号总部企业基地亿恩大厦  法律顾问:河南亚太人律师事务所郝建锋、杜慧月律师   京公网安备41019702002023号
      0
     
     
     
     

    0371-60135900
    7*24小时客服服务热线